Processo por Québec – Documentação do Federal
Posted by Jeison em 8 de novembro de 2009
Bom, dando continuidade a série de posts que escrevi sobre a preparação da documentação necessária para a abertura do processo por Québec, vou falar agora sobre a parte Federal do processo.
Bom, como todos devem saber, após a obtenção do CSQ (Certificat de Sélection du Québec), que para a maioria dos mortais se dá no momento da entrevista, o próximo passo é apresentar este CSQ junto com alguns documentos e formulários ao Consulado do Canadá, para agora sim, solicitar o visto na categoria imigração.
Então, como acabei de dizer, o CSQ é o documento mais importante que vai precisar para dar continuidade ao processo. Ele é emitido em duas vias e cada membro da familia recebe o seu. A primeira via é a ser utilizada para abrir o federal como dizemos, e a segunda via é a sua cópia de segurança, e também é a via que apresentara ao oficial de imigração ao desembarcar no Canadá.
Nos baseamos em muita informação para a abertura da parte federal, mas umas das principais fontes, foi um excelente blog de um casal amigo nosso que fez o seguinte post: Passei na entrevista! E agora?
Além desta fonte maravilhosa de informações, utilizamos claro, os documentos oficiais do governo do Canadá. Volto a frisar, sempre, mas sempre mesmo, além de olhar as informações que nós publicamos aqui, com o intuito de facilitar a vida, sempre olhe com muito carinho, todos os PDF’s e Guides que o governo disponibiliza.
Utilizamos dois PDF’s neste caso, são eles:
FQ7.pdf – “Demande de résidence permanente au Canada / Guide pour les travailleurs qualifiés du Québec”
F37134.pdf – “Guide à l’intention des travailleurs qualifiés Instructions spécifiques du bureau des visas São Paulo”
O primeiro é geral, fala de como efetuar a solicitação de visto, das taxas de abertura, dos requisitos médicos e legais, links e endereços, da forma correta de preencher os formulários, etc.
O segundo é uma espécie de check list, onde há três colunas a direita, “F” – Federal, “P” – Provincial e “Q” – Candidatos de Québec, essa que devemos prestar atenção, e em cada linha onde houver essa coluna “Q”, observar se aplica-se ao seu caso. Há também o endereço do consulado em São Paulo e o formato correto das fotografias.
Bom, vou deixar a leitura dos PDF’s livre para vocês.
No PDF diz que devemos enviar cópias autenticadas dos documentos e se os mesmos não estiverem nem em inglês nem em francês deverão acompanhar uma tradução certificada.
Bom, este é um tema que tem gerado muita polêmica nos forums e afins, pois uns dizem que mandaram como pedem por precaução, outros dizem que entraram em contato com o consulado e o consulado diz que não é necessário nada disso, e para outros diz que precisa, enfim, não há nada muito certo.
Nós enviamos apenas cópias simples e não mandamos tradução alguma. Ah, mas foi contra o que diz o formulário, sim, fui contra, mas apostei na formula mais barata, como alguns disseram que foram aceitos assim, assim o fiz. Recebemos uma carta dizendo que o processo foi aberto e até agora não recebemos mais nenhuma correspondência. Pelo que acompanho, o pior caso, poderá ser que eles solicitem novos documentos autenticados ou traduzidos, não iremos perder a taxa de abertura nem nada assim, no máximo perder tempo, mas em compensação, se for tudo aprovado, iremos economizar uma bela grana.
Os antecedentes criminais, também enviei só os que peguei pela internet.
Amigos, eu comecei este post, com a intenção de detalhar passo a passo o preenchimento dos formulários, falar de cada campo, etc… Mas nossos amigos do Tensão Pré-Montréal fizeram isto tão bem (estava relendo agora), que se eu tentasse fazer o mesmo seria uma ofensa, se eu copiasse e colasse aqui seria plágio, então, vou terminar este post apenas recomendando que leiam o post Passei na entrevista! E agora? que eles publicaram, e qualquer dúvida estamos aqui para nos ajudarmos, e se eles nos autorizarem, colamos o post deles aqui com os devidos créditos !
Bon, c’est tout!!
À bientôt
Temperatura Máxima no Canadá said
Acho o máximo esse apoio que vcs dão para quem tb está nessa luta da imigração… Essas dicas são ótimas. Parabéns!!!
Bjão
Rosi
Jeison said
Oi Rosi…
Vocês também dão um super apoio !!!
E ficamos muito felizes de ver sua felicidade, nada melhor do que estar perto de pessoas que nos façam tão bem, não é ?
Bjs
Até mais !!!
Rafael Alencar said
Vi o comentário de voces no blog do “allez canada”, e disseram que tinham medo da sua filhota chegar lá com 3 anos e nao aprender o portugues.
Bem, o portugues escrito pode realmente ser mais difícil. conheci muitos imigrantes com filhos pequenos. a melhor dica é a seguinte.
escolha uma lingua, e fale somente essa !
Sei que vai querer praticar frances em casa, ou com a sua filha, mas evite isso. fale somente o portugues e “entenda” somente quando ela te responder em portugues. isso ajuda no desenvolvimento linguistico da criança, porque se voces falarem e entenderem todas as linguas, ela não vai conseguir definir que palavras fazem parte de que lingua.
Ao separar a fala e o entendimento por pessoa ou ambiente, fica mais evidente para ela que o conjunto de palavras em frances, portugues e ingles devem ser faladas em momentos diferentes, o que então estabelece o conceito de linguas!
Espero que a dica tenha sido util, e que também voces tenham entendido!! hehehe.. falo demais!!
Abraços!
Jeison said
Oi Rafael,
Entendi sim, e dica fabulosa !!!
Merci beaucoup !!
Daniela said
Ei Família,
não se preocupem, uma coisa que aprendemos aqui é que devemos falar sempre em casa nosso idioma materno, para que os filhos não se esqueçam…Como a Juju está sendo alfabetizada em Francês, ela possivelmente não saberá escrever, mas continuamos falando aqui, para ela nÃO ESQUECER, E PARA A SOPHIA APRENDER, CLARO! RSRSRSRS
abraços,
Dani
Jeison said
Nossa, adorei todas essas dicas…
E fico bem mais aliviado, pois claro, vou querer que ela saiba francês e muito bem, mas para conversar com avós e outros familiares, seria bom que ela soubesse o português ainda.
Merci beaucoup !
Annie said
OI Je, o tio Luiz fez isso com as meninas lembra, o Vô deles falava inglês com elas, a mãe alemão e o pai Português, assim as meninas são poliguotas desde pequeninas. Não se preocupe criança aprende tudo bem mais fácil que agente e só vocês terem um pouco de disciplina em casa com a lingua que ela aprende tudo.
Bjos
Saudades. Até sábado.
Jeison said
Eu vi sim Pi…
vou fazer de tudo para ela manter o português…
Bjos.
Fabiana Santos said
Olá,
Não conhecia o blog de vcs, e me surpreendi com tantas informações pertinentes, nesta fase temos muitas, mas muitas dúvidas e quanto mais informação melhor…..Também comecei a preparar minha ida e se Deus quiser dará certo, e com ajuda de pessoas que já passaram em algumas fases deste processo de ansiedade melhor será.
OBRIGADA!
Grande abraço!!!
Jeison said
Seja bem vinda então Fabiana.
Estou meio sem tempo de colocar novos posts, mas se tiver alguma duvida, é só mandar e-mail que eu tento responder da melhor forma possível.
Abraços
A entrevista se aproxima « Eu no Québec said
[…] Por enquanto ainda não arranjei outro emprego. Já fiz algumas entrevistas, mas ainda não obtive respostas. Ao mesmo tempo em que isso é preocupante, está sendo importante esse “tempo livre”. Estou estudando pra certificação (SCWCD), organizando os documentos e o dossiê para a entrevista e ainda tenho que começar a preencher os formulários da etapa federal. […]
Documentos da etapa federal « Eu no Québec said
[…] do preenchimento dos formulários, têm mais informações para outros tipos de perfis: Processo por Québec – Documentação do Federal e Passei na entrevista! E […]